Scrieti o recenzie
Fancsiko si Pinta
Fancsico si Pinta de Peter Esterhazy, aparut la Editura Curtea Veche este un volum tradus de Anamaria Pop. Iata parerea traducatoarei:
„Elegantul volum pe care-l tineti in mana, dragi cititori, (dorinta mea secreta e sa-l mangaiati cu sufletul si sa-l cititi cu ratiunea!) este cel de-al zecelea pe care l-am tradus din opera lui Peter Esterhazy. Cartea a fost scrisa intre 1972–1974, dar a aparut in 1976. Eu am tradus-o doar acum. De citit, am citit-o indata dupa 1990, cand s-a demolat cortina izolarii din jurul Romaniei. Dar e altceva sa citesti o carte — si cu totul altceva sa o traduci, sa te identifici cu fiecare cuvant, cu fiecare vibratie ce pulseaza in propozitii. De ce am tradus o doar acum? Nu stiu! Poate ca asa a fost sa fie. Poate a fost nevoie de acest „viceversa“, sa traduc cartile scrise ulterior acesteia, iar apoi sa ma intorc la origo, pentru a putea afirma acum cu mana pe inima: la douazeci si ceva de ani, Péter Esterházy a avut nevoie de un singur cuvant, kalokagathia, ca sa posede literatura. Sau literatura l-a posedat? Nu mai are nicio importanta! Important e ca din contopirea de atunci s-au nascut Fancsikó (aristocratul cu „intelepciunea la patrat“) si Pinta (rebelul in tricou de gimnastica si cu unghiile roase) — personaje eterne (Yin si Yang?) care apar — dincolo de „suprafata suprafetelor“, sub diferite nume si ipostaze, in diferite situatii — in toate celelalte volume ale marelui (si-n felul sau unicul!) scriitor reprezentativ al literaturii maghiare contemporane. Deschideti larg usa casei voastre, dragi cititori, pentru Fancsiko si Pinta — nu veti regreta!“ - Anamaria Pop
Autor | Peter Esterhazy |
---|---|
Categorie | Literatura universala |
Data aparitiei | 2014 |
Editura | Curtea Veche |
ISBN | 978-606-588-757-2 |
Numar pagini | 144 |
Traducator | Anamaria Pop |
Transport Gratuit | Nu |
Ratings & Reviews
Scrieti o recenzie